Pas encore inscrit ? Creez un Canalblog!

Créer mon blog
Larmienne

Larmienne

Ses blogs

Le Théâtre Descatésien

Bon, le forum n'ayant pas eu un franc succès, je ne vais pas me casser la tête à continuer à l'administrer; voici donc le BLOG de l'atelier théâtre!
Larmienne Larmienne
Articles : 34
Depuis : 15/03/2009
Categorie : Tourisme, Lieux et Événements

Articles à découvrir

La traduction du titre

Il y a une rectification de traduction : meutre au bout des baguettes se dit "hashi no saki no tasatsu" et s'écrit 箸の先の他殺 posté par isaure

Marre des retards

Il faut s'impliquer sérieusement pour les répétitions en petits groupes ! je sais que ça n'est pas facile avec les cours de prendre une heure pour répéter mais si il y en a qui y arrivent, tout le monde peut le faire. or vendredi midi le groupe des sushis pas bon n'était pas au complet. je ne sais pas pour le groupe de la morgue. je n'accuse

Titres

Je dit juste c'était des idées qui me sont passer par la tête:"et si on aller manger des souchie ?""ca te dit un resto chinois?"

Nouvelle drague à l'hôpital

Drague à l’hôpital personnages : valérie, un agent de police et la mafiosa. lieu : la cafétéria de l’hôpital valérie attend sa commande au comptoir pendant que le garde sirote un café. la mafiosa entre et s’approche du policier. m_ excusez-moi ! vous êtes bien un policier ? parce qu’il y a une femme dehors qui se plaint d’avoir

Mardi 12 mai

Coucou, je propose qu'on se retrouve tous afin de bosser la pièce en plusieurs atelier et de faire le point pour que mercredi dider ai moin de boulot et qu'on puisse avancer dans la pièce ! je propose qu'on se rejoingne tous après 17 h (voir 16 h selon les horraires okels vous finissez) jusqu'a 18h/19h. ce que je peut faire c'est demander la sal

Idée de titre bis

Je sais que je l'ai déjà proposé mercredi, mais j'aime bien "meutre au bout des baguettes" qui se dit "tasatsu ni hashi no sue" et qui s'écrit 他殺 に 箸 の 末. j'attend encore une comfirmation pour la traduction et l'écriture, mais je me suis dit que ça serait bien d'écrire le titre en japonais sur l'affiche. posté par isaure

Que c'est il passé le mardi 12 mai ?

Donc on était peu nombreuses... on abossé la diction, revue les scène mais on s'est vite rendue compte k'a 6 c'était dur d'avancer...il nous manqué des textes (perso je ne me rapellé plus de ce k'il fallait faire pour mercredi) donc on s'est posé dans le demi-amphi et on a lut nos scène afin de voir ce que ça donné et si on parlé assez f

Scène entre amélie et sandrine

Scène entre amélie et sandrine : les deux filles réalisent, via un flash info, qu’elles sont à l’origine de la catastrophe. amélie regarde la télévision. sandrine s’occupe à autre chose, genre lire un magasine, passer l’aspirateur, jouer avec son chat… amelie : sandrine… sandrine (soupir): quoi, encore ? amelie : j’ai un doute