Pour cette année, 2019, je vais revenir au but initial de ce blog, à savoir la découverte des patois. ce sera par les contes et les légendes, des témoignages ou encore des poésies. pour commencer, un conte en patois d'amanvillers (57 - pays-haut) : lo teilleûr i n’y èveût eune fwès in teilleûr, qu’oteût si trouand qu’i n’poleût
patoisantlorrain
/https%3A%2F%2Fprofilepics.canalblog.com%2Fprofilepics%2F6%2F0%2F600008.jpg)
patoisantlorrain
Ses blogs
/https%3A%2F%2Fprofilepics.canalblog.com%2Fprofilepics%2F6%2F0%2F600008.jpg)
A la découverte des patois lorrains
J'ai créé ce blog afin de faire découvrir la diversité des patois lorrains.
/https%3A%2F%2Fprofilepics.canalblog.com%2Fprofilepics%2F6%2F0%2F600008.jpg)
Articles :
245
Depuis :
10/01/2010
Categorie :
Littérature, BD & Poésie
/https%3A%2F%2Fprofilepics.canalblog.com%2Fprofilepics%2F1%2F5%2F1561473.jpg)
Deski Brezoneg
Ce blog est destiné à faire connaître le breton par la traduction de leçons de choses que l'on apprenait du cours préparatoire jusqu'au cours moyen.
/https%3A%2F%2Fprofilepics.canalblog.com%2Fprofilepics%2F6%2F0%2F600008.jpg)
Articles :
23
Depuis :
05/02/2017
Categorie :
Littérature, BD & Poésie
Articles à découvrir
Leçon n° 3 les conjonctions de coordination les verbes pâre et faire au présent de l’indicatif 1° texte lo mèti, faut se l’vè d’bonne (h)oûre po n-allè è l’èkûnle. po mingi, a s’èhhêt sus ène selle è l’èronde dè tauye. i fait bé chaud das lè keuhîne ; il î în groûs bout d’bûns que breule das lo foné. mo grand
Leçon n° 1 les articles les adjectifs possessifs les pronoms personnels sujets 1° texte chîz nos il î trop-bé dis gens das note mauho : lis grands-parats : mo grand-père, mè grand-mère lis parats : mo père, mè mère lis èfants : dis boûbes, dis bèyesses, dis pâpâs j’ai : qwète sûs et co doux frères je seus : lo feus d’mis par
Le retour du printemps l’ohhi-fûs ost r’veni, lè sohh’lâye ost fûrie, et l’(h)êbe dos les prés tot-potot er’vohhie. i s’lo, prés dé lè hâye, o voût jo bé des fious: dé vôche, dé violette, i fond des bohhôs d’sausse. lo roge-keû au chantant epporie so nid d’mosse, et d’ène brance è l’aute, el o vé tot joyoux.
Ar stouv lech 1. petra a denn an den-mañ ? 2. peseurt a ra ar stouv soubet en dour ? 3. perag en-noa gallet ar stouv teo mond er genou bihan ? 4. eaz pe diêz da dreuzi gand an dour eo ar stouv ? 5. peseurt a ziskouez rusk an dervenn-lech ? 6. peseurt a vez didammet a-benn ar fin er bandennou rusk ? sellom piz : eur stouv : pe liou eo ? peseurt a
Un hadenn hag a ro deom ar chokola 1. or baper an dabletenn chokola-mañ ema treset frouez doh ar wezenn-gakao ; unan doh ar re-mañ, digor, a ziskouez he hadennou. 2. penaoz e vez paket ar chokola ? 3. peseurt e teu da veza ar chokola pa vez tommet ? 4. pe liou eo had ar wezenn-gakao ? 5. peseurt a heller ober gand ar chokola ? sellom piz : chokol
Ur gontadenn all el loreneg a veze komzet e bettelainville : lo labourou val déjè longtemps qu’în rwè alleût eune vaye so promweinner. en s’promweinnant, i wèyeût d’lon i poûre laborou, è coté d’lè route, que laboreût s’cheillon en chantant. en errivant dé lu, i li dit: - ast-ce que l’cheillon que t’lèbores ast d’è ti
Lo crottîn dè font’no (en patois de fontenoy-la-joûte) : dis, monmond, n’y è qu’ti qué j’pueûx d’mander ç’lè, comme t’lo sais, mè sœûr qu’ost mèriée è în bordelais qué d’moure è bordeaux. ben lè, mèmé, t’m’in epprends in.ne boin.ne, comme sé jé n’sèvôr mi qu’les gens qué d’mouront in gironde sé
Eun evaj, ar hafe 1. pe liou a zo or ar greun kafe pa vezont krazet ? 2. peseurt e teu da veza ar greun er vilin-gafe ? 3. peseurt a welom er werenn ? 4. peseurt e teu da veza an tamm sukr er hafe ? sellom piz : greun kafe. peseurt stumm o-neus ? hag doh ar memez liou int ? frikom greun kafe en eur vilin. 2. ar sah-kafe : lakaom poultr kafe, ha sku
E brezhoneg standard : ar bleud hag or bara 1. oh peseurt eo hevel ar bleud ? 2. oh peseurt eo hevel an dour ? 3. peseurt a ra ar greun bleud en dour gand an amzer ? 4. diskargom ar memez kementad doh an daou doaz e daou voul hevel. 5. peseurt e-neus great an toaz a oa goell en ennañ ? 6. e peseurt torz-vara e kaver mimig "skañvoc'h" ? sellom piz