Le portugais s'écrit au moyen de l'alphabet latin complété par des diacritiques (le tilde sur les voyelles a et o, qui est l'ancien signe médiéval marquant l'abrègement du "n", par exemple pan (pain) est devenu pão; cédille; accent circonflexe; accent aigu; accent grave) et des digrammes ; nh (équivalent au ñ espagnol ou au gn français),
eric jacques
eric jacques
Ses blogs
Premiers pas virtuels vers le LPIC
Les examens LPI 101 et LPI 102 sont les deux examens qui permettent d'obtenir la certification LPIC-1 "Junior Level Linux Professionnal".
eric jacques
Articles :
24
Depuis :
23/10/2011
Categorie :
Technologie & Science
Articles :
16
Depuis :
14/01/2012
Categorie :
Technologie & Science
mli07 Ontologie
Construire une ontologie du domaine à partir d'un corpus de 250 000 occurrences. Projet en groupe de 2 ou 3. Échéance le 15 mai.
eric jacques
Articles :
11
Depuis :
29/03/2010
Categorie :
Technologie & Science
Premiers pas virtuels vers le chinois...
Traitement automatique du chinois et environnement
eric jacques
Articles :
274
Depuis :
27/11/2010
Categorie :
Technologie & Science
mli07 Perl
ATTENDUS DU COURS
* expressions régulières
* structures de donnes complexes
* fonctions
* interfaçage XML
* interfaçage avec MySQL
eric jacques
Articles :
75
Depuis :
11/03/2010
Categorie :
Technologie & Science
mli07 La Java d'Emilie 07
Ce blog d'étudiant en Master 2 de Linguistique Informatique Traduction (Strasbourg) a vocation de faciliter le partage entre août 2010 et janvier 2011, des notes du cours Java, tutoriels, exercices et solutions, bout de codes, astuces...
eric jacques
Articles :
38
Depuis :
19/08/2010
Categorie :
Technologie & Science
mli07 Evaluation numérique d'un module de détection de chaînes de référence
Les unités textuelles qui partagent la même thématique sont identifiables par des marqueurs linguistiques référentiels. Ces chaînes de références contribuent à la cohérence et à la cohésion du texte.
eric jacques
Articles :
193
Depuis :
12/03/2010
Categorie :
Technologie & Science
Premiers pas virtuels vers le vietnamien ...
Titulaires d'un Master en linguistique informatique, nous nous intéressons au traitement de la langue vietnamienne en France et au Vietnam
eric jacques
Articles :
19
Depuis :
20/05/2011
Categorie :
Technologie & Science
Articles :
50
Depuis :
24/10/2011
Categorie :
Emploi, Enseignement & Etudes
mli07 Terminographie
Terminographie. Recensement et étude des termes appartenant aux nomenclatures scientifiques et techniques d'une langue. Terminotique. Terminologie informatisée. Dictionnairique. Discipline traitant de la conception des dictionnaires
eric jacques
Articles :
267
Depuis :
22/11/2010
Categorie :
Technologie & Science
mli07 S3
Ce blog d'étudiant a vocation de concentrer les infos éparses et de favoriser le partage des notes de cours, travaux de groupe, tutoriels... du 3° semestre (août 2010 janvier 2011).
eric jacques
Articles :
132
Depuis :
20/08/2010
Categorie :
Technologie & Science
mli07 Projet Java 2010
Préparation d'un projet en java de trois étudiants "mli07$" du M2 Linguistique informatique traduction de L'université de Strasbourg.
eric jacques
Articles :
37
Depuis :
22/11/2010
Categorie :
Technologie & Science
Articles :
8
Depuis :
04/10/2014
Categorie :
Technologie & Science
Premiers pas virtuels ves le Traitement automatique de la parole en Alsace
Premiers pas d'un info linguiste dans le traitement automatique des langues.
eric jacques
Articles :
94
Depuis :
30/11/2010
Categorie :
Emploi, Enseignement & Etudes
Premiers pas TAL vers le somali ...
1/ Découverte de la langue somali,
2/ Ressources linguistiques,
3/ Traitement automatique de la langue
eric jacques
Articles :
14
Depuis :
09/05/2014
Categorie :
Technologie & Science
Articles à découvrir
1/ eliminer les doublons, permet d'associer autre chose avec chacune des formes lexicales de ce point de vue là interessant besoin d'eliminer des doublons privilegier le hash assoicer des elements à ce que vous voulez conserver en memoire analyse comparee du hash et du tableau 2/ fonctions utiles et interessantes pour des morceaux de code suscept
Réalisation d'ontologie 1 : cr g ordre du jour d'ontologie 2 : cr g prochain rendez vous : lundi 12 avril 16h00 (on se retrouve en salle) pour 2 heures salle de groupe bibliothèque des langues (réservation e.) annexe mettre le corpus sur un seul fichier avec likes e (envoi à j et g) prévoir un bloc de 2 jours dès que le corpus et la méthode
Date: tue, 19 jan 2010 20:23:07 +0100 from: isabelle tellier <isabelle.tellier@univ- orleans.fr> les crf ("conditional random fields" ou "champs markoviens conditionnels") sont une famille de modèles graphiques discriminants introduits récemment (lafferty, mccallum et pereira 2001, sutton et mccallum 2006). ils permettent d'apprendre à annoter d
Http://fr.wikipedia.org/wiki/portail:logiciels_libres
L'outil de traitement de corpus likes l’analyseur syntaxique fips frmg: évolutions d’un analyseur syntaxique tag du français syntex, analyseur syntaxique de corpus tagparser: combiner un corpus annoté avec un corpus brut analyse syntaxique du français parlé un point sur les outils du lpl pour l’analyse syntaxique du franc¸ais doc syntex
Siège social ata (association de traducteurs agréés) : mairie 07200 lachapelle sous aubenas (région rhône-alpes / france) tél.: +33 (0)4.75.93.18.22 ( rhône-alpes ) ou +33 (0)4.66.36.09.67 ( provence-alpes-côte d'azur ) en vous recommandant de la liste de l'association de traducteurs agréés courriel: traducteurs.experts@free.fr site: le s
Équipe : j, g, e réalisation d'ontologie 2 : synthèse de la méthode (g) choix du corpus les analyseurs syntaxiques avis du professeur sollicité ordre du jour d'ontologie 3 : tri des textes du corpus venir avec 250 000 mots sur les tutoriels d'analyseurs syntaxiques en elargissant le champ à d'autres outils de tal si on ne trouve pas suffisame
La sémantique est tournée vers le réel, elle n’est pas supposée être la réalité. a scolia, nous nous plaçons dans un cadre positiviste. on entend mettre en rapport les formes linguistiques (morphèmes, construction de phrases) et les aspects pertinents des situations extralinguistiques qui les sous-tendent : la langue n’est pas coupée
Eric s. raymond : comment poser les questions de manière intelligente
Traduction en français du document de eric s. raymond. (les améliorations à ce guide sont les bienvenues. vous pouvez écrire vos suggestions à esr@thyrsus.com.) (n.d.t.: notez bien que les éventuelles erreurs de ce document sont peut être dûes au traducteur, et non à l'auteur. si vous avez une amélioration à transmettre, essayez de véri